Translation of "da troppo tempo" in English


How to use "da troppo tempo" in sentences:

I pezzi grossi sono poliziotti da troppo tempo.
The top guys have been cops too long.
Faccio questo lavoro da troppo tempo.
Guess I've been on this job too long.
Ti conosco da troppo tempo per non crederti.
I've known you too long not to believe you.
Manca da troppo tempo per essersi perduto.
He's been gone too long to have gotten lost.
È da troppo tempo che lavoro solo.
I've been working alone too long.
Non raccontarmi storie, ti conosco da troppo tempo.
Don't tell me fish stories, I've known you too long.
Lei frequenta conigli da troppo tempo.
You've been hanging around rabbits too long.
Faccio questo mestiere da troppo tempo.
I've been doing this way too long.
Hai riacceso le braci dello scopo da troppo tempo dormienti nella nostra vita.
You have rekindled the long-dormant embers of purpose in our lives.
Ho una patria che non vedo da troppo tempo.
I have a homeland I haven't seen for too long.
Porta il lutto da troppo tempo.
You've been wearing black too long.
Sei fuori dal giro da troppo tempo.
You been on the sidelines too long.
lo sono fuori da troppo tempo.
I need someone with contacts. - l've been away too long.
Sono troppo lontano da casa da troppo tempo.
I've been too far from home for too long, sir.
Sono una semplice socia da troppo tempo, Karl.
It's not like other firms haven't called. - Erin...
Quando fai questo mestiere da troppo tempo, non credi più alle coincidenze.
When you're at this as long as I've been, you stop believing in coincidence.
Papà si tratteneva da troppo tempo.
Daddy held it in so long.
Certo, questa guerra dura da troppo tempo.
Yes, this war has gone on too long.
Da troppo tempo il mio destino non è nelle mie mani.
Too long my fate has not been in me own hands.
É da troppo tempo che non lo vedo.
It's been too long not to see a fool.
Non li fate perché lavorate su tessuti morti da troppo tempo.
You haven't, because you're working with tissue that's been dead too long.
Lavori per il museo da troppo tempo.
You've been at the museum an awfully long time.
Ormai lo faccio da troppo tempo.
I've been doing this too long.
O forse hai nascosto il vero Vincent Keller da troppo tempo.
Or maybe you've just been hiding the real Vincent Keller for too long.
Perché... è da troppo tempo che mi nascondo qui.
Because... I've been hiding here for too long.
E' solo che sto nuotando nella stessa piscina da troppo tempo.
I've just been swimming in the same pool for too long.
Lo so, ma sono via da tre mesi, non la vedo da troppo tempo.
I know, but I've been gone for months. That's too long to be away from her.
Sto lontano da lei da troppo tempo.
I've never been away from her this long before.
Sei nella malavita da troppo tempo e non sai più cosa significa.
You've been a part of the problem so long, you've forgotten what the fuck that is.
Sei di fronte a uno di quegli spiriti che vivono da troppo tempo per giocare secondo le regole degli umani.
You're dealing with the kind of spirit that's lived too long to play by human rules.
Gli americani si stanno immischiando nei nostri affari da troppo tempo.
The Americans have insinuated themselves long enough into our business.
Ascolta, questa è solo una, da troppo tempo attesa, riunione tra vecchi amici con una coppia di due fottuti amici pazzoidi totali.
Look, this is just a long-overdue reunion between old friends with a couple of totally frickin' friend weirdoes.
Stai scappando da questa lotta da troppo tempo.
You've been running away from this fight for too long.
Queste tende sono chiuse da troppo tempo.
Look, these curtains have been closed for too long.
Faccio questo lavoro da troppo tempo per non sapere che senza Brenda questo film non si farà mai.
I've been in this business too long not to know that without Brenda This film is never going to be made.
Ormai è troppo tardi da troppo tempo.
It's been too late for a long time now.
E' da troppo tempo che la vedo cosi'.
Just been so long. Seeing her like that.
Andiamo, ti conosco da troppo tempo...
Come on. I've known you a long time, pal.
Il tuo astrodroide e' partito da troppo tempo.
Your astro-mech has been gone too long.
Gwen, ci conosciamo da troppo tempo.
Gwen, we've known each other for too long.
Da troppo tempo siamo schiacciati dalle tasse...
Don't you think that we've paid too much taxes for far too long...
Penso sia fermo da troppo tempo.
I think it's been parked too long.
Da troppo tempo e' lontana dalle mie braccia.
She has been from my arms too long.
Sono li' dentro da troppo tempo.
They've been in there for too long.
Lascia perdere le formalita', Tom, siamo amici da troppo tempo.
Drop the formalities, Tom. We've been friends too long for that.
Siamo qui sotto gia' da troppo tempo.
We've been down here too long already.
E ci sei da troppo tempo.
And you've been out there way too long.
Che l'oggetto non era lì da troppo tempo, è ovvio.
That the object plainly hadn't been there very long.
1.1795799732208s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?